共有以下書籍:
《左手的繆思》《白玉苦瓜》《溫夫人的扇子》《理想丈夫》《不要緊的女人》《不可兒戲》《守夜人》《藕神》
分冊介紹
《左手的繆思》
★余光中第一本散文集《左手的繆思》初版于 1963 年,書名成為臺灣文學史中的一個典 故。
★余光中用右手寫詩,左手寫散文,雖自謙散文是副產,但書中收錄了知性與感性兼具、 令人贊嘆的美文。
「詩文雙璧」的余光中,以右手,向詩的繆思不斷燃香,左手也在案頭筆耕散文。他所期待的散文,應該有聲,有色,有 光;應該有木簫的甜味,釜形大銅鼓的騷響,有旋轉自如像虹一樣的光譜,而明滅閃爍于字里行間的,應該有一種奇幻的 光。一位出色的散文家,當思想與文字相遇,每如撒鹽于燭,會噴出七色的火花。
《白玉苦瓜》
★余光中詩集的代表作。「余光中說,如果讀友要讀他的詩就讀《白玉苦瓜》」
★引起民歌與校園歌曲運動的著名詩作:〈鄉愁〉、〈鄉愁四韻〉、〈民歌〉、〈江湖 上〉、〈民歌手〉、〈搖搖民謠〉等系列作品,都在本書中。
★特別收錄《白玉苦瓜》自 1974 年大地版初版本到 2008 年最新版,歷時三十多年來 各版次的序言,呈現出《白玉苦瓜》成為恒久經典的過程。
《白玉苦瓜》是余光中眾多作品中最暢銷的代表作。書中最膾炙人口的作品有:〈江湖上〉、〈小時候〉、〈民歌手〉、 〈車過枋寮〉、〈鄉愁四韻〉、〈白玉苦瓜〉。其中〈鄉愁四韻〉更曾改編成風行一時的校園民歌。除了前三首為在美國的 作品,其余五十多首均是 1971 年回臺之后在臺北廈門街二樓的大書房──高齋里,那扇綠陰陰的長窗下寫成的。書題以白玉 苦瓜,乃是因為作者認為這首白玉苦瓜比較接近「三度空間」的期望。
《溫夫人的扇子》
★王爾德大受好評的諷刺喜劇系列第一部,描繪當時上流社會情境生動辛辣,名言警句 迭出,對人性有深刻的質疑與反思。
★書前新增余光中「王爾德喜劇全集」總序,向跨越世代的經典致敬。
淑女與蕩婦之分,不在有沒有做過壞事,而在有沒有人知道嗎?……所謂好女人,可能隱藏著可 怕的東西,諸如輕率、武斷、妒忌、犯罪之類的瘋狂心情。而所謂壞女人呢,心底也會有悲傷、懺悔、憐憫、犧牲。 溫德米爾勛爵與妻子感情甚篤,更是上流社會公認的好男人,然而歐琳太太出現之后,溫夫人發現自己不再認識自己的丈 夫。因為深愛而導致蒙蔽,將兩人的關系帶向毀滅,關鍵時刻伸出援手的卻是眾所鄙夷的那個壞女人…… 《溫夫人的扇子》是王爾德膾炙人口的諷世喜劇系列第一部,在倫敦首演時轟動文壇,公認十八世紀后無此杰作。機智而又 妙語如珠的王爾德,下筆絕無冷場,出口絕無濫調。他精心設計「道德曖昧之境」,輕易戳破了善惡截然二分的價值觀。配 上余光中大師譯筆,干凈利落,不僅為讀者,也為演員與觀眾精妙重現原劇神髓。
《理想丈夫》
★王爾德轟動文壇、眾口競傳的諷刺喜劇,巧語妙言連劇作家蕭伯納都為文稱美。
★書前附余光中「王爾德喜劇全集」總序,向跨越世代的經典致敬。
喔,我倒喜歡倫敦的上流社會!我認為它已經大有進步了,現在全是些漂亮的白癡跟聰明的瘋子了。上流社會正該如此。 齊爾敦爵士的事業與家庭皆幸福美滿,他是受人尊敬的出色政客,同時也是美麗妻子的理想丈夫。然而,當舊識薛芙麗夫人 出現,并威脅要公開過去那不可告人的秘密,一向鎮定自若的齊爾敦亂了陣腳,只能求助風流倜儻的好友高凌。高凌對道德 與愛情有獨到見解,卻發現自己陷入了更大的麻煩……全劇在保密與泄密之間柳暗花明,迂回進展,持續緊張而終至高潮。 王爾德的劇作已然流傳整整一世紀。他的風趣機智、見解通達,總能從劇情以及角色可以窺知一二。《理想丈夫》劇中不時 出現驚世駭俗的怪論,雋語警句如同天女散花,飄逸不滯,讓全劇毫無冷場。在倫敦首演時,連蕭伯納都為文稱美。余光中 斟酌字句,以生花譯筆完整呈現王爾德的微言大義,反話能夠正解,歪理偏可妙悟,讓人讀劇如看戲,擊節稱賞,贊不絕 口。
《不要緊的女人》
★為余光中老師少見的劇本翻譯,值得珍藏。
★目前原作已被拍成電影,美國預計 2009 年上映,由席安娜•米勒主演。
易林華斯伯爵,英國上流社會的重量級人物。在一次的邀約聚會中,認識了從美國來的海斯 特.武斯利小姐,并被其特立獨行與聰慧的見解吸引,于是他與友人定下約定,在短期之內會 將武小姐追到手。
另一方面,由于公事繁重,易伯爵也聘請了年輕的銀行小職員杰若為秘書, 并準備好好栽培杰若,只是他萬萬沒想到,在聚會上遇到他二十年前所拋棄的情人竟是杰若的 母親……
《不可兒戲》
★ 王爾德風行四方的諷刺喜劇顛峰之作。 1895年起即不斷地搬上舞臺演出。 1990年首度登上國家戲劇院,2012年5月再度登臺。
★ 書前有余光中「王爾德喜劇全集」總序,向跨越世代的經典致敬。
杰克住在鄉下,為了逃避兩個女人,乃佯稱有個浪子弟弟在城里,須要常去城里照顧;亞吉能住在城里,為了逃避兩個女人,也偽托有個病人朋友在鄉下,須要常去鄉下陪守。這種種倒影回聲交織成天羅地網的對比,而就在這骨架上,情節推移,事件發展,一波波未平又起,激起奇問妙答的浪花。這真是巧思警句的盛宴。 ──余光中
十九世紀的英國全能作家王爾德,以三個星期的渡假時間完成喜劇代表作《不可兒戲》,被譽為現代英國戲劇的奠基之作。他以獨特的繡口與生花妙筆,嘲諷當時貴族虛榮又虛偽的姿態,處處機鋒,雋語逼人。
余光中推崇王爾德的天才之思,并用干凈俐落的中文深入原劇神髓,不論是人名或對話,處處可見俏皮的雙關語與精彩的巧思警句,譯筆高妙令人目不暇給,拍案叫絕。
《守夜人》
《守夜人》從余光中十三本詩集及尚未集結成冊的詩作中,精選八十五組詩作,約占作者詩作總 量十四分之一,極具份量。從一九九二年的初版,至今已二十四年,每十二年改版一次,此次三 版特別新增〈江湖上〉、〈踢踢踏〉、〈蒼茫時刻〉、〈永念肖邦〉、〈翠玉白菜〉、〈冰姑, 雪姨〉、〈鱈岬上空的卷云〉、〈牙關〉、〈虹〉、〈水草拔河〉、〈大哉母愛〉、〈客從蒙古來〉、〈送樓克禮自丹佛西 行〉、〈半途〉十四首詩作,為求中英詩意更臻佳境,部分中文詩也略作修改。 書中收錄余光中多闋代表作,如〈白玉苦瓜〉、〈鄉愁〉、〈如果遠方有戰爭〉、〈與永恒拔河〉等,尚有具傳奇色彩的 〈山中傳奇〉、〈黃昏〉,詠嘆藝術家的〈永念肖邦〉、〈戲李白〉、〈向日葵〉等,自況心境的〈七十自喻〉、〈江湖 上〉、〈問燭〉等,動植物與玩賞物件的奇思異想〈聽瓶記〉、〈水草拔河〉、〈雨傘〉等,將名山佳景、歷史遺跡化為史 詩巨著的〈西螺大橋〉、〈荷蘭吊橋〉、〈蓋提斯堡戰爭〉等,以及尚未集結成冊的詩作〈送樓克禮自丹佛西行〉、〈半 途〉。 中詩英譯須考慮譯詩諸多復雜條件,保留原詩精神之余,也須讓英詩具有獨特生命,余光中說:作者自譯「好處是完全了解 原文,絕不可能『誤解』,苦處也就在這里,因為自知最深」,衡量譯詩諸多復雜條件,割愛篩選后的詩作,既保留了原詩 精神,也創造英詩的獨特生命,使得中英對照讀來更富逸趣,妙不可言。
《藕神》
★余光中生涯第 19 本詩集作品!暌違九年,隆重推出!
★收錄 72 首絕品好詩,呈現詩人對詩藝的精益求精!
余光中教授的第十九本詩集,收錄近九年的詩作。
詠人如畫家為人造像;詠物能實能虛,由實入虛,妙得雙關。
他把中國的古風與西方的無韻體融為一體,從頭到尾連綿不斷,一氣呵成,顯示詩人的布局與
魄力。書中分段詩多達近三十首,明快有力而轉折靈便,這種「收功」真讓人嘆為觀止。
余光中(1928~2017)一生從事詩、散文、評論、翻譯,自稱為寫作的四度空間,詩風與文風的多變、多產、多樣,盱衡同輩晚輩,幾乎少有匹敵者。從舊世紀到新世紀,對現代文學影響既深且遠,遍及兩岸三地的華人世界。曾在美國教書四年,并在臺、港各大學擔任外文系或中文系教授暨文學院院長,曾獲香港中文大學、澳門大學、臺灣中山大學及政治大學之榮譽博士。先后榮獲「南京十大文化名人之首」、全球華文文學星云獎之貢獻獎、第三十四屆“行政院”文化獎等。
著有詩集《白玉苦瓜》、《藕神》、《太陽點名》、《在冷戰的年代》等;散文集《逍遙游》、《聽聽那冷雨》、《青銅一夢》、《粉絲與知音》等;評論集《藍墨水的下游》、《舉杯向天笑》、《從杜甫到達利》等;翻譯《理想丈夫》、《溫夫人的扇子》、《不要緊的女人》、《老人和大海》、《不可兒戲》、《梵谷傳》、《濟慈名著譯述》等,主編《中華現代文學大系》(一)、(二)、《秋之頌》等,合計七十種以上。
《不可兒戲》目錄
總序
一跤絆到邏輯外──談王爾德的《不可兒戲》
本劇人物
本劇布景
第一幕
第二幕
第三幕
與王爾德拔河記──《不可兒戲》譯后
Copyright (2005-2023) 凱琳國際文化版權代理 CA-LINK INTERNATIONAL LLC. All Rights Reserved.
Icons on home page are created by Freepik.